English Jokes
Spaß muss sein: jeden Freitag gibt's einen englischen Witz
(firmenpresse) - Schorndorf, 25.7.2008. Die Übersetzungsagentur Holtz-Stosch GmbH veröffentlicht jeden Freitag einen neuen englischen Witz zum Ablachen unter
http://hosto.wordpress.com/.
Aktuell gibt es heute einen EU-Witz.
Weitere Infos zu dieser Pressemeldung:Themen in dieser Pressemitteilung:
Unternehmensinformation / Kurzprofil:
Seit über 20 Jahren übersetzt die Holtz-Stosch GmbH für Business-Kunden wie Global Player, KMU, unternehmensnahe Dienstleister und Behörden. Spezialisiert sind wir auf Fachübersetzungen in den Bereichen Wirtschaft, Recht und Technik in allen Handelssprachen auf Basis einer leistungsfähigen IT unter Lotus Notes.
Tipps & Tricks rund um Übersetzungen: lesen Sie bei newcome.de, dem Gründerportal des baden-württembergischen Wirtschaftsministeriums, unseren Artikel "Professionelle Texte für Ihr Auslandsgeschäft". http://www.newcome.de/existenzgruendung/10_Aktuell/40_ThemaDesMonats/index.php?oid=25124
Bitte fordern Sie Referenzen und Ãœbersetzungsbeispiele bei info(at)ho-st.de an.
Bereitgestellt von Benutzer: Holtz-Stosch
Datum: 25.07.2008 - 11:05 Uhr
Sprache: Deutsch
News-ID 54549
Anzahl Zeichen: 0
Kontakt-Informationen:
Kategorie:
Meldungsart: Produktinformation
Versandart: eMail-Versand
Freigabedatum: 25.07.2008
Diese Pressemitteilung wurde bisher
609 mal aufgerufen.
Schorndorf, 21. November 2008
Für Nicht-Schwaben und Schwaben gibt es ab 24.11. im Blog unserer Übersetzungsagentur eine neue Serie. Jeden Montag können Sie schmunzeln oder kräftig lachen. Sie werden überrascht sein, wie treffend wir unsere Eth ...
Schorndorf, 23.7.2008
Wenn Sie mit Topprodukten oder –dienstleistungen im Ausland an den Start gehen, sollten Sie auf eine hohe Qualität Ihrer fremdsprachlichen Texte achten. ‚Handgestrickte’ Übersetzungen sind nicht nur imageschädlich, son ...
Schorndorf, 22.7.2008. Englisch ist nicht nur für die deutsche Exportwirtschaft die internationale Kommunikationsbasis. Für viele weltweit tätige Unternehmen ist die Globalisierungssprache auch intern zur Hauptsprache geworden. Das bedeutet, dass ...